domingo, maio 28, 2006

Leitores (13)

Desejo sinceramente que segunda-feira traga o necessário sentido de união que foi uma marca de orgulho para o povo de Timor por tantos anos. Borja da Costa deixou-nos um apelo duradouro nesse sentido:"Kdadalak"

Regatos convergindo transflormam-se em rios
Os rios juntando-se qual a força que se lhes opõe
Assim os timores devem juntar-se
Devem unir-se para se oporem ao vento que sopra do mar
O vento que sopra do mar fustiga o kabala
Fere a vista e martiriza o dorso
Faz as lágrimas e o suor rolarem pelo chão
Suga a gordura da nossa terra e dos nossos corpos
Regatos convergindo transformando-se em rios
TIMORES UNIDOS ERGAMOS A NOSSA TERRA

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.