domingo, setembro 17, 2006

Dos leitores

You don’t need John Martinkus to report it really because everyone Dili already knows about Abilio's statement, now Australian will know what Timorese already know.

Why did you think Abilio didn’t run away from Prison...when he could of easily done so...Abilio like everyone in Dili has had enough, its time for the truth to come out.

Another thing. Alfredo mentioned that Horta was scared the truth might come out. Well if Horta was at that alleged mutinous meeting what other truths lie ahead.

"crimes do Mari, do Rogerio e do Domingos Sarmento"

What laws do we have against people who organise a coup against the state, a crime of the highest order?

Anyway its all unravelling isn’t it…yes the truth is hard to swallow and truth hurts.

.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Dos leitores
Não é necessário que John Martinkus relate (isso) realmente, porque toda a gente em Dili já sabe da declaração de Abilio, agora os Australianos saberão o que os Timorense já sabiam.

Porque é que pensa que o Abílio não fugiu da Prisão...quando facilmente o podia ter feito...Abílio como toda a gente em Dili já está farto, é tempo para se saber a verdade.

Uma outra coisa. Alfredo mencionou que Horta estava com medo que se pudesse saber a verdade. Bem, se Horta esteve nessa alegada reunião de amotinados, outras verdades se virão a saber.

"crimes do Mari, do Rogério e do Domingos Sarmento"

Que leis temos nós contra gente que organiza um golpe contra o Estado, um crime do mais alto nível?

De qualquer modo tudo se está a desatar não está … sim a verdade é difícil de engolir e a verdade dói.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.