quarta-feira, outubro 04, 2006

Sobre o artigo de Carmela Baranowska


Sobre o artigo "Inside East Timor's Refugee Camps" publicado em NewMatilda.com:

O que a Carmela Baranowska relata sobre as "invasões" aos campos de refugiados e a falta de profissionalismo das forças australianas e malaias, que repetidamente não conseguem distinguir as vítimas dos assaltantes, é verdade.

Neste incidente do dia 28 de Setembro, no campo de refugiados em frente ao Hotel Timor, a GNR só apareceu depois do caos instalado a pedido das forças australianas. Dizer que chegaram com os malaios não corresponde à verdade.

Muitas vezes a GNR é chamada pelas forças australianas para os salvarem de uma multidão em fúria, e são induzidos em erro.

Quando chegam a estes locais onde reina o caos, dificilmente podem distinguir quem tem ou não razão. Mas têm tido presente a preocupação de avaliar quem é quem.

O facto de nem sempre a GNR ter tradutores de tetum nos locais em conflito, prende-se com a dificuldade dos tradutores de andarem todo o dia com colete à prova de balas, visto não estarem fisicamente preparados para tal.

Quanto aos estrangeiros que tomam café no Hotel Timor, discordamos profundamente das críticas. Ninguém tem como dever trabalhar 24 horas por dia, e o exemplo das professoras portuguesas que tanto contribuem nesta sociedade é muito mal escolhido.

No resto, concordamos com o artigo de Carmela Baranowska, e subscrevemos esta chamada de atenção para o que se passa nos campos de refugiados.

Esperamos que Carmela Baranowska continue a escrever sobre a situação em Timor-Leste.

.

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.