sexta-feira, dezembro 08, 2006

De um leitor

Comentário sobre a sua postagem "Finalmente nomeado. Atul Atul Khare novo RESG da UN. Benvindo Atul!":

Atul Khare is a person who by culture and nature is sensitive to the needs of the host cunry. But most of all those who knew and worked with him know he respects the sovereignty of the host nation.

Unlike their successor Hasegawa, he and his boss Mr Sharma were aware that there was a duly elected government and parliament whom they had to respect and cooperate with.

Sharma and Khare stood up to the international community such as Australia and the US embassy when it came to the establsihment of the special police unit, which became a wedge they used to split the PNTL and F-FDTL.

Khare, was disliked by the ambassadors from Australia at the time, Paul Foley and US Rees, for this independence. Thank God both are gone and a real friend of the people of Timor-Leste has returned.

Welcome Atul Khare.

.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
De um leitor
Comentário sobre a sua postagem "Finalmente nomeado. Atul Atul Khare novo RESG da UN. Benvindo Atul!":

Atul Khare é uma pessoa que por cultura e natureza é sensível às necessidades do país hospedeiro. Mas a maioria dos que o conheceram e trabalharam com ele sabem que ele respeita a soberania da nação hospedeira.

Ao contrário do seu antecessor Hasegawa, ele e o seu patrão o Sr Sharma estavam conscientes que havia um governo e um parlamento legitimamente eleitos a quem tinham de respeitar e com quem tinham de cooperar.

Sharma e Khare enfrentaram a comunidade internacional como a Austrália e a embaixada dos USA quando do estabelecimento da unidade especial da polícia, que se tornou uma cunha que usaram para dividir a PNTL e as F-FDTL.

Khare, era detestado pelos embaixadores da altura, o da Austrália, Paul Foley e o dos USA, Rees, por causa da sua independência. Graças a Deus que os dois se foram e que um verdadeiro amigo do povo de Timor-Leste regressou.

Bem-vindo Atul Khare.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.