terça-feira, fevereiro 20, 2007

Indonesia, ETimor commission hears murder claims

Radio Australia – 20/02/2007, 19:28:07

Indonesia and East Timor's Truth and Friendship Commission has heard from a witness who says he saw an Indonesian soldier kill his brother during violence in the territory, eight years ago.

Geoff Thompson reports from Bali, Florindo de Jesus Brites stood up before the commission, removed his shirt and showed scars from a machete attack.

He says he survived an attack on the Dili house of Manuel Carrascalao, but his brother did not.

Florindo even named the Indonesian soldier he says shot his brother dead.

After being taken to hospital, Florindo claimed he had to sing the Indonesian national anthem before being given any food.

An Indonesian commissioner has queried why this was a problem, because at the time East Timor was part of Indonesia.

Other witnesses have detailed how the violence was organized by close cooperation between the military, militias and intelligence agents.
The commission is intended to reconcile East Timor and Indonesia over the violence which surrounded the 1999 vote for Independence.
.

1 comentário:

Anónimo disse...

Tradução:
Comissão Indonésia-Timor-Leste ouve queixa de homicídio
Radio Austrália – 20/02/2007, 19:28:07

A Comissão da Indonésia e Timor-Leste da Verdade e Amizade ouviu de uma testemunha que diz que viu um soldado Indonésio a matar o seu irmão durante violência no território, há oito anos.

Geoff Thompson relata de Bali, que Florindo de Jesus Brites permaneceu de pé perante a comissão, despiu a camisa e mostrou as cicatrizes de um ataque à catanada.

Diz que sobreviveu a um ataque na casa de Dili de Manuel Carrascalão, mas não o seu irmão.

Florindo até disse o nome do soldado Indonésio que diz que disparou contra o seu irmão, matando-o.

Depois de ter sido levado para o hospital, Florindo afirmou que tinha de cantar o hino nacional Indonésio antes de lhe darem qualquer comida.

Um comissário Indonésio perguntou porque é que isso era um problema, dado que na altura Timor-Leste era parte da Indonésia.

Outras testemunhas detalharam como foi organizada a violência, por cooperação estreita entre os militares, milícias e agentes dos serviços de informações.
A comissão tem a intenção de reconciliar Timor-Leste e a Indonésia sobre a violência que rodeou o voto de 1999 pela Independência.
.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.