quinta-feira, agosto 09, 2007

Dos Leitores

H. Correia deixou um novo comentário na sua mensagem "Ministra dá ordens para se desobedecer ao Tribunal...":

Tal como os salteadores do faroeste, o grupo de Camberra é que faz a própria lei.

Tanto desobedecem aos tribunais para impedir a captura de um foragido, como para impedir que um cidadão saia legalmente do país.

Tudo depende das suas conveniências e do nome dos dois visados, que só têm em comum a letra "R".

Sem comentários:

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.