segunda-feira, agosto 20, 2007

The safety valve

Living Timorously – Friday, 17 August 2007

Last year I wrote about East Timorese migrant workers in the UK, and remarked that the only thing that surprised me was that the number of people leaving East Timor wasn't higher. In other parts of the world, emigration has been a fact of life, Ireland being the best known example, although the tide has now changed direction: people are moving to Ireland from abroad, especially from Poland.

It was also a fact of life in Malta, to the extent that it had a Minister for Labour, Social Services and Emigration. Nearly sixty years ago, that Minister told the country's Parliament that "although [emigration] is not the sole or ideal remedy but a palliative, it is nevertheless an essential and necessary palliative for the times that lie ahead when we are going to be faced with unemployment". Emigration was, Maltese politicians said, "the safety valve of the nation".

Even the then Prime Minister of Malta was in favour, telling Parliament "were it possible for my Government to send 50,000 registered prospective emigrants in one day, I would do so ... Let them keep their religion but they should strive to become Australian and after two generations or three their children will be able to say that their grandfather was Maltese but they were Australian". This drew cries of "hear, hear!" from the government benches. Where else in the world could you find a leader so keen to get his own people out of their country?

At the time, Malta was a British colony, important because of its naval docks. They were later closed, and the last British forces left in 1979. It was smaller than, say, Singapore, but densely populated, and no natural resources. So, the Maltese were actively encouraged to look abroad, to the UK, Australia and Canada - there are nearly as many people of Maltese origin in Australia as in Malta itself. Today, Malta is quite prosperous, with its economy built on shipping and tourism - some Maltese have moved back.

The traditional safety valve for East Timorese has been the relative ease with which they can obtain Portuguese citizenship. The Portuguese nationality laws are curious in that they not only apply the principle of jus sanguine (ie: who or what your family were) but also jus soli (the territory in which your family lived). This is a throwback to when Portuguese colonies, like East Timor, were considered 'overseas provinces'.

As a result, an East Timorese, whose command of Portuguese is not much more than "bom dia" and "obrigado", and would rather live in the UK, will get preferential treatment over someone born in Portugal to, say, Senegalese immigrants, who knows no other language than Portuguese and no other home than Portugal. At some point, that will probably change, although it might not be to the detriment of the East Timorese, who could come to the European Union as citizens of their country, not as citizens of their old colonial master. After all, that hasn't stopped the large number of Filipinos who come to the EU on Philippine passports.

Despite its proximity to East Timor, Australia is a bit fussy about who it lets in and who it lets stay, and Canberra isn't wild about having a wave of immigrants from its small neighbour, especially those with limited education and professional skills. There are occasional noises about letting them in, along with Pacific islanders, to pick fruit in Queensland. The late B.A Santamaria suggested in 1994, that between 20,000 to 30,000 East Timorese could come to Australia to help build the railway between Alice Springs and Darwin (although he might probably have wanted to send them back to Indonesian-occupied East Timor, Suharto regime cheerleader that he was).

Some East Timorese have suggested the idea of people going to work in neighbouring countries on the grounds that there would be less of a culture shock, and it would be easier to visit the folks back home. Well, if the experience of Indonesian migrant workers in Malaysia, Singapore and Hong Kong is anything to go by, the disadvantages (low pay, exploitative practices, abusive employers and hostile authorities) far outweigh the advantages. As for cultural affinities, while Indonesian and Malay are similar, if your employer is ethnic Chinese, you won't be speaking much of either. Unlike the Filipino counterparts, Indonesian migrant workers are not a vocal lobby in their home country, although that hasn't stopped angry demonstrations outside the Malaysian embassy in Jakarta.

In Japan, the locals are not very friendly, even to dekasegui, ethnic Japanese from Brazil or Peru. (It's because of them that Japan has more fluent speakers of Portuguese than East Timor, Macau and Goa put together, and probably more fluent speakers of Spanish than the Philippines too.) If the Japanese can treat their 'kith and kin' like that, what chance is there for East Timorese, who, if the treatment of Filipinos is anything to go by, will be treated as animals?

An East Timorese diplomat told me that she feared a "brain drain", although that's not quite the best term. Not because her people are stupid, but because most of the ones leaving are not professionally qualified. Many of those who are, but don't want to go back, tend to be people who grew up in Australia or Portugal anyway.

Irrespective of the future availability of Portuguese passports, the East Timorese should look further afield, if they can. The Middle East is a popular destination for migrant workers like the Filipinos, although they tend to be better educated than the Sri Lankans or Bangladeshis, and so not so far down the pecking order.

As well as being able to send money home, an East Timorese presence in the Middle East might be a good way of forging trade and investment links, especially in tourism. (We send you our jobless, you send us your rich tourists. Deal?)

East Timor doesn't yet have a Minister for Emigration, but the new government has created a new post, that of Secretary of State for Migration and Overseas Communities, similar to that in the Portuguese government for the Comunidades. Unfortunately, it has yet to be filled.

2 comentários:

Anónimo disse...

"The traditional safety valve for East Timorese has been the relative ease with which they can obtain Portuguese citizenship. The Portuguese nationality laws are curious in that they not only apply the principle of jus sanguine (ie: who or what your family were) but also jus soli (the territory in which your family lived). This is a throwback to when Portuguese colonies, like East Timor, were considered 'overseas provinces'."

Este parágrafo encerra alguns exemplos de como os anglófonos, nomeadamente britânicos e australianos, têm dificuldade em entender culturas diferentes.

Em primeiro lugar, os timorenses não têm "relativa" (nem absoluta) "facilidade" (nem dificuldade) em "obter" a nacionalidade portuguesa. É um direito seu, aplicável a todos os nascidos até Maio de 2001, quando Timor se tornou Estado independente reconhecido pela comunidade internacional.

Os habitantes das antigas províncias ultramarinas portuguesas, que são habitualmente designadas colónias (e não o contrário), eram portugueses de pleno direito, como acontece ainda hoje com os habitantes dos territórios ultramarinos franceses. Esta doutrina distingue-se da britânica, por exemplo - veja-se o caso de Hong Kong, onde apesar de milhões dos seus habitantes falarem Inglês e pensarem como ingleses, muito poucos conseguiram o privilégio da nacionalidade britânica, por não terem nascido em solo britânico (esta sim, sempre foi assumidamente "colónia").

O mesmo não acontecia com Portugal - compare-se HK com o exemplo de Macau, onde todos os seus naturais nascidos até 1976 eram considerados portugueses à luz da Lei portuguesa, pois as provícias ultramarinas eram parte integrante do território nacional e estavam subordinadas à sua jurisdição.

A chamada lei da nacionalidade portuguesa nada tem de curioso, sendo idêntica à de outros países europeus. Não percebo a opinião do colunista, pois o princípio de jus soli é excepção e não regra, o que é perfeitamente lógico.

O colunista demonstra não estar a par das leis portuguesas. Segundo a lei em vigor, o senegalês nascido em Portugal pode adquirir a nacionalidade portuguesa desde que os seus pais aí residam legalmente há pelo menos 6 anos. A diferença entre este e um timorense (nascido até Maio de 2001) é que o primeiro, sendo estrangeiro de nascimento (filho de pais estrangeiros) tem que adquirir a nacionalidade portuguesa, enquanto o timorense já é português de nascimento, apenas tendo que formalizar o seu desejo de ter e usufruir efectivamente dos direitos e deveres inerentes - o mesmo se passa em relação a um português nascido na França, por exemplo.

Portanto, nunca os direitos dos timorenses serão, nem poderiam ser, afectados por mudanças no estatuto de terceiros.

Da mesma maneira, o (des)conhecimento da língua portuguesa não pode limitar ou impedir o exercício dos direitos de qualquer cidadão nascido português. Este princípio de não discriminação em função da raça, naturalidade, cultura, religião ou língua materna ajuda a entender porque Portugal continua a ser estimado e respeitado em todo o mundo, especialmente pelos timorenses, algo que deve fazer muita confusão a certos habitantes de países de língua inglesa.

Anónimo disse...

Tradução:
A válvula de segurança
Living Timorously – Sexta-feira, 17 Agosto 2007

No ano passado escrevi sobre trabalhadores emigrantes Timorenses no Reino Unido e sublinhei que a única coisa que me surpreendeu foi o número de pessoas que estão a sair de Timor-Leste não ser maior. Noutras partes do mundo, a emigração tem sido um facto da vida, sendo a Irlanda o exemplo melhor conhecido, apesar de a maré agora ter mudado de direcção: as pessoas estão a mudar-se para a Irlanda do estrangeiro, especialmente da Polónia.

Foi um facto da vida em Malta, de tal extensão que teve um Ministro para o Trabalho, Serviços Sociais e Emigração. Há quas sessenta anos esse Ministro disse no Parlamento do país que "apesar [da emigração] não ser um remédio único ou ideal mas um paliativo, é contudo um paliativo essencial e necessário para os tempos futuros quando vamos ter de enfrentar o desemprego". A emigração era, disseram ministros Malteses, "a válvula de segurança da nação".

Mesmo o Primeiro-Ministro de então de Malta estava a favor, dizendo no Parlamento "fosse possível ao meu Governo mandar num dia 50,000 candidatos a emigrantes registados, Fazê-lo-ia ...Deixem-nos guardar a religião deles mas deviam lutar para se tornarem Australianos e depois de duas ou de três gerações os seus filhos poderiam dizer que os seus avós eram Malteses mas que eles eram Australianos". Isto fez levantar gritos de "ouçam, ouçam!" das bancadas do governo. Em que outro lugar do mundo se podia encontrar um líder com tanta vontade de correr com o seu próprio povo do país para fora?

Na altura, Malta era uma colónia Britânica, importante por causa dos seus portos navais. Fecharam-nos mais tarde e as últimas forças Britânicas partiram em 1979. Era mais pequena, do que digamos , Singapura, mas densamente povoada e sem recursos naturais. Por isso, os Malteses eram activamente encorajados a olhar para fora, para o Reino Unido, Austrália e Canadá – há quase tanta gente de origem Maltesa na Austrália como na própria Malta. Hoje, Malta é bastante próspera, com a economia construída na marinha mercante e no turismo – alguns Malteses regressaram.

A válvula de segurança tradicional para os Timorenses tem sido a relativa facilidade com que conseguem obter a cidadania Portuguesa. As leis de nacionalidade Portuguesa são curiosas dado que não apenas aplicam o princípio da jus sanguine (i.e.: quem ou o que é que foi a sua família) mas também o da jus soli (o território onde viveu a sua família). Isto é um regresso para quando as colónias Portuguesas, omo Timor-Leste, foram consideradas 'províncias do ultramar'.

Como resultado, um Timorense, cujo conhecimento do Português não é muito mais do que "bom dia" e "obrigado", e que prefeririam viver no Reino Unido, obtêm tratamento preferencial sobre qualquer pessoa nascida em Portugal digamos, imigrantes Senegaleses, que não conhecem nenhuma outra língua senão o Português e que não tenham outra pátria senão Portugal. Em determinada altura, isso provavelmente mudará, apesar de poder não ser em detrimento dos Timorenses, que podem vir para a União Europeia como cidadãos do seu país, não como cidadãos do seu velho poder colonial. No fim de contas, isso não parou o grande número de Filipinos que vêem para a UE com passaportes das Filipinas.

Apesar da sua proximidade com Timor-Leste, a Austrália é um tanto esquisita sobre quem deixa entrar e quem deixa ficar, e Canberra não está entusiasmada em ter uma vaga de imigrantes do seu pequeno vizinho , especialmente dos que têm educação e capacidades profissionais limitadas. Ocasionalmente há ruídos sobre deixá-los entrar, juntamente com os das Ilhas do Pacífico, para apanharem fruta em Queensland. O falecido B.A Santamaria sugeriu m 1994, que entre 20,000 a 30,000 Timorenses podiam vir para a Austrália para ajudar a construir o caminho de ferro entre Alice Springs e Darwin (apesar de provavelmente poder querer mandá-los de volta para Timor-Leste ocupado pela Indonésia, sendo como era um apoiante do regime de Suharto).

Alguns Timorenses sugeriram a ideia de as pessoas irem trabalhar para os países vizinhos com a desculpa de lá haver um choque menor de culturas, e que isso tornaria mais fácil visitar as famílias na pátria. Bem, se a experiência de trabalhadores emigrantes Indonésios na Malásia, Singapura e Hong Kong é algo para copiar, as desvantagens (salários baixos, práticas de exploração, patrões abusadores e autoridades hostis) ultrapassam em muito as vantagens. Quanto às afinidades culturais, enquanto o Indonésio e Malaio são similares, se o seu patrão for de etnia Chinesa, não perceberá nada da língua . Ao contrário dos Filipinos, os trabalhadores migrantes Indonésios não são um grupo de pressão vocal no seu país de origem, apesar disso não ter travado manifestações iradas no exterior da embaixada Malaia em Jacarta.

No Japão, os locais não são muito simpáticos nem msmo para os dekasegui, gente de etnia Japonesa vinda do Brasil ou do Peru. (É por causa dels que o Japão tem mais gente fluente em Português que Timor-Leste, Macau Goa juntos, e provavelmente também mais gente fluente em Espanhol do que as Filipinas.) Se os Japonese podem tratar os seus 'irmãos de sangue' deste modo, que oportunidade haveria lá para Timorenses,que, a repetir-se o tratamento que dão aos Filipinos, seriam tratados como animais?

Um diplomata Timorense disse-me que receava uma "fuga de cérebros", apesar deste não ser o termo mais adequado. Não porque o povo dela seja estúpido, mas porque a maioria dos que estão a sair não terem qualificações profissionais. Muitos dos que têm mas não querem regressar , tendem a ser pessoas que cresceram na Austrália ou em Portugal de qualquer maneira .

Independentemente da disponibilidade futura dos passaportes Portugueses, os Timorenses deviam olhar para mais longe, se puderem. O Médio Oriente é um destino popular para trabalhadores emigrantes como os Filipinos, apesar destes tenderem a ser melhor educados do que os de Sri Lanka ou do Bangladesh, e não estarem tão em baixo na escala social.

Além de poderem enviar dinheiro para casa, uma presença Timorense no Médio Oriente podia ser uma boa maneira de forja laços comerciais e de investimento, especialmente no turismo. (Nós mandamos os nossos desmpregados, vocês mandam-nos os vossos turistas ricos. De acordo?)

Timor-Leste não tem ainda um Ministro para a Emigração, mas o novo governo criou um novo cargo, o de Secretário de Estado para a Migração e Comunidades no Estrangeiro, similar à do governo Português para as Comunidades. Infelizmente, ainda não foi preenchido.

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.