segunda-feira, dezembro 10, 2007

OPERAÇÕES DE MULTI-IMPACTO PROVOCARAM A CRISE TIMORENSE (Parte-1)

Jornal Nacional Diario
10/12/07

Por: TCor. Donaciano Gomes
(Klamarfuik)

Operações estrangeiras caracterisadas por DIME (Diplomatic, Information, Military, Economy), típicas de matriz eaxónica, foram efectuadas em Timor-Leste com sucesso, atingindo as vulnerabilidades timorenses e causando multiefeitos destrutivos no processo da reconstrução do Estado da RDTL, transformando-se numa crise crónica e prolongada.

O estado final desejado por este tipo de operações é, e continua a ser, a tentativa de domínio político e influência permanente sobre Timor-Leste como um espaço do seu interesse estratégico. Através destas operações foram alcançados os objectivos finais em várias linhas de acções drquenciadas, designadamente:

1). Objectivo militar: Fragmentação das F-FDTL e da Polícia Nacional, desprestigiando e controlando estas instituições e o seu desenvolvimento estratégico – principal objectivo final;

2). Objectivo diplomático: Criação de lobbies transversais para estimular o comportamento político popular anti-democrático, com vista à destituição constante dos governos antagónicos aos seus interesses; exemplo flagrante, a remoção do governo de Mari Alkatiri por força das circunstâncias criadas e criar a precedência para a sua repetição;

3). Objectivo de informação: Criação do senso de desconfiança relativamente aos órgãos de Estado da RDTL e suas instituições e a fragmentção institucional, através de campanhas de instigação, disseminação de informações falsas e propagandas políticas de preseguição ideológica, que por outro lado também visam fomentar as discrepáncias étnicas e generacionais;

4). Objectivo económico: Os efeitos alcançados nos objectivos 1, 2, e 3 provocam ruptura comportamental e estrutura social das pessoas, afectando automaticamente o ciclo normal da vida económica nacional.

1 comentário:

Anónimo disse...

Esta análise do TenCor. Klamarfuik resume muito bem os principais eixos e etapas que estruturaram a intervenção político-militar de 2006 (e que está ainda a decorrer).

Traduções

Todas as traduções de inglês para português (e também de francês para português) são feitas pela Margarida, que conhecemos recentemente, mas que desde sempre nos ajuda.

Obrigado pela solidariedade, Margarida!

Mensagem inicial - 16 de Maio de 2006

"Apesar de frágil, Timor-Leste é uma jovem democracia em que acreditamos. É o país que escolhemos para viver e trabalhar. Desde dia 28 de Abril muito se tem dito sobre a situação em Timor-Leste. Boatos, rumores, alertas, declarações de países estrangeiros, inocentes ou não, têm servido para transmitir um clima de conflito e insegurança que não corresponde ao que vivemos. Vamos tentar transmitir o que se passa aqui. Não o que ouvimos dizer... "
 

Malai Azul. Lives in East Timor/Dili, speaks Portuguese and English.
This is my blogchalk: Timor, Timor-Leste, East Timor, Dili, Portuguese, English, Malai Azul, politica, situação, Xanana, Ramos-Horta, Alkatiri, Conflito, Crise, ISF, GNR, UNPOL, UNMIT, ONU, UN.